Leksykalne normy języka rosyjskiego
Normy leksykalne są tymi normami, dziękiktóry reguluje zasady użytkowania i kombinację w mowie słów. O ich wykorzystaniu decydują osobliwości ich leksykalnych znaczeń. Znaczenie leksykalne w inny sposób można nazwać treścią słowa, które wyświetla rosyjską osobę dotyczącą przedmiotu lub procesu, własności przedmiotu lub zjawiska.
Normy leksykalne definiują proces odpowiednich ipoprawne użycie słowa lub wyrażenia, w zależności od jego znaczenia, dokładności i ekspresji. Czasami ludzie starają się wyrazić swoje uczucia przytłaczający, ale mający małą słownictwa, powtarzając tę samą frazę, rozpaczliwie gestykulując. Zobacz ten monolog za dość zabawne, ale to jest być studentem tej „mowy” jest po prostu obrzydliwe.
Z tej okazji są wspaniałe, ironiczne wiersze napisane przez Agniya Barto. Mówią o tym, jak dziewczyna słucha opowieści o swoim starszym bracie o filmie, który właśnie obejrzała.
Powiedzieli jej - czas!
Powiedziała im!
Ale tutaj właśnie
Uratował ją.
Oto żywy przykład mowy, kiedy normy leksykalne są łamane fundamentalnie, ponieważ frazy są całkowicie pozbawione dokładnego wyrażenia myśli mówiących.
Dziś ta "choroba" dotyka większość młodych ludzi. Niezdolni znaleźć odpowiedniego słowa, ludzie związani językiem uciekają się do użycia słów-pasożytów, ulicznych argo, a nawet nieprzyzwoitych wyrażeń.
Drugi najważniejszy aspekt prawidłowej pięknej mowy,która jest również zawarta w normach leksykalnych to zgodność słów. Na przykład, często w języku rosyjskim używane jest wyrażenie "głęboki wiek", ale wyrażenie "głęboka młodość" może wywoływać tylko uśmiech. Podobnie jak to naruszenie rosyjskiego języka potocznego, humorystki wymyśliły wyrażenie "głęboko i nieodwracalnie w ciąży", "patologicznie nieuleczalnie zdrowe" lub "funkcja mówienia".
Istnieje również naruszenie norm leksykalnychw języku, jako połączenie paronimów - słów, które mogą być jednootworowe i podobne w dźwięku, a także skorelowane w sposób semantyczny i logiczny, ale różniące się dokładnym znaczeniem. Na przykład są to słowa "pozostałości" i "pozostaje", "ekonomiczny" i "ekonomiczny".
Normy leksykalne również nie pozwalają na nieścisłościużycie. Żarty, stworzone na podstawie absurdalnych fraz z dzieł szkolnych, nie mogą pozostać obojętne dla żadnego Rosjanina. Oczywiście, po prostu wyobraź sobie zdjęcie: Oniegin "oddaje mocz" z wodą kolońską! Lub tutaj: Tatiana jedzie w powozie "z podniesionym tyłem" !! Albo zdanie o dziurawych spodniach, "przez które widać proletariackie pochodzenie" !!!
A na drzwiach supermarketu można znaleźć ogłoszenie napisane, niestety, już nie uczniak: "Wejdź przez odbyt" iw jadalni: "Nie zanurzaj palców i jaj ..."
Nie tolerują również leksykalne normy rosyjskiegopleonazmy, czyli zbliżone do siebie słowa, używane obok siebie. Na przykład można je nazwać "odważnym i odważnym człowiekiem" i "wolnym miejscem", "najsilniejszym" i "główną esencją".
Jeszcze bardziej absurdalna jest tautologia w rosyjskiej mowie -użycie pojedynczych słów root. „Zorganizowanej przez Organizację”, „pisać rekord”, „kutas kutas”, „opowiedzieć historię”, „uczesać” - to tylko ułamek tych klejnotów, które są często stosowane w wystąpieniach niektórych Rosjan.
Zaniedbanie norm leksykalnychzrodziło się takie wystąpienie mowy jako niewydolność mowy. W Dontsovie jest odcinek, w którym rodzic, który przyszedł do szkoły na rozmowę z wychowawcą klasy, widzi w szafie napis: "Wieszak dla nauczycieli".
Ale w końcu, jeśli przyjrzysz się uważniejo tym myśleć, to takie reklamy można zobaczyć wszędzie, gdzie jest ich wiele! Kiedy zdajesz sobie sprawę, że rosyjskie narody często są podeptane przez rosyjskie narody, które powinny być dumne ze swojego języka i kultury, denerwują się łzami.
Panowie Rosjan! Spróbujmy powiedzieć prawo, pomysłowe, piękne języka rosyjskiego, napisany z największych literackich kreacji Puszkina i Lermontowa, Dostojewskiego i Tolstova, Prishvina, Leskov FET i wielu innych.