Podstawowe typy pytań w języku angielskim
Istniejące rodzaje pytań w języku angielskim wWiększość przypadków pokrywa się z tym, co jest dostępne w języku rosyjskim, ale z powodu różnic językowych możliwości języka rosyjskiego dają więcej opcji niż język angielski.
Na początek trzeba zrozumieć, że wszystkie typypytania w języku angielskim, ćwiczenia, na których można znaleźć wiele zakątków rozległego Internetu, są podzielone na dwie kategorie - ogólną i specjalną. W tym sensie rodzaje pytań w języku angielskim nie różnią się od siebie oryginalnością, ponieważ w wielu (jeśli nie we wszystkich) językach świata taka klasyfikacja jest akceptowana. Przypomnijmy, że typowe pytania to takie pytania, na które można odpowiedzieć "tak" lub "nie"; i specjalna odpowiedź na pytanie zadane konkretnemu członkowi wniosku. Na przykład:
- Ogólne pytanie: Czy lubisz tu zostać? (Czy podoba ci się to tutaj?); możliwa odpowiedź brzmi: tak! (Tak).
- Pytanie specjalne: Jaki jest twój ulubiony zespół jazzowy? (Który zespół jazzowy lubisz najbardziej?); możliwa odpowiedź brzmi: lubię kilka. (Mam kilka ulubionych).
Samodzielne są niekompletne w formie ich pytań w języku angielskim, są również nazywane pytaniami separacyjnymi lub potwierdzającymi. Oto kilka przykładów:
- Jedziesz tam dziś w nocy, prawda? (Jedziesz tam dziś w nocy, prawda?)
- Nie zapomniałeś dzisiaj o swojej książce, prawda? (Nie zapomniałeś dzisiaj o swojej książce?)
Dla kompletności można tu dodać pytania o mowę niebezpośrednią, ale tak naprawdę można je nazwać pytaniami z dużym naciskiem.
Teraz o ładunku emocjonalnym i intonacji,Mają różne pytania w języku angielskim, jeśli są używane w mowie potocznej. Główną zasadą jest to, że zwykłe pytania są wymawiane jako rosnąco, a specjalne są wymawiane w tonie opadającym. Zagadnienia separacji mogą być używane jako wariant malejący lub rosnący. W tym przypadku rosnący ton pytania wskazuje, że mówiący nie jest pewien lub nie zna odpowiedzi, a ton w dół wskazuje na pewność uzyskania oczekiwanej odpowiedzi.
Podsumowując, warto dać kilka raddotyczące użycia słów i wyrażeń. We współczesnej angielszczyźnie należy wyraźnie rozróżnić obiekty ożywione i nieożywione, a także pytanie, czy pytanie jest zadawane do rzeczownika policzalnego czy niepoliczalnego. Na przykład porównaj te trzy wyrażenia:
O której godzinie - ile czasu - jak długo (która godzina - jak długo - jak długo)
W pierwszym i drugim przypadkurzeczownik, ale w trzecim nie; Jednak po przetłumaczeniu na język rosyjski może być całkiem odpowiedni i konieczny. Ta sama niejednoznaczna sytuacja jest możliwa przy tłumaczeniu z języka rosyjskiego na angielski:
Od kiedy wstąpiłeś do instytutu?
Ile razy próbujesz wejść / O której godzinie próbowałeś wejść?
Istnieje wiele takich pułapek, aw każdym przypadku należy dowiedzieć się, jakie opcje wybierają native speakerzy w konkretnej sytuacji.